SubConv created subtitle

X1:070 X2:644 Y1:258 Y2:531
Altyazıları Hazırlayan...

 

X1:090 X2:623 Y1:066 Y2:532
...Mustafa Topatar... :)

 

X1:129 X2:580 Y1:456 Y2:525
ATOLL DE MORUROA
NÜKLEER BÖLGE - GİRİLMEZ

 

X1:139 X2:571 Y1:500 Y2:530
GÜNEY PASİFİK OKYANUSU

 

X1:181 X2:530 Y1:500 Y2:536
ÇERNOBİL - UKRAYNA

 

X1:123 X2:587 Y1:456 Y2:530
Kahretsin! ''İzin'' nasıl deniyor?
Benim iznim var.

X1:179 X2:532 Y1:456 Y2:531
- Dr. Niko Tapopopolis?
- Tatopoulos.

X1:189 X2:519 Y1:456 Y2:531
Kyle Terrington,
İçişleri Bakanlığından.

X1:141 X2:568 Y1:456 Y2:531
- Ne yapıyorlar?
- Başka bir göreve atandınız.

X1:114 X2:596 Y1:456 Y2:531
- Ama burada işim daha bitmedi.
- Şimdi bitti.

 

X1:214 X2:495 Y1:500 Y2:530
PAPEETE - TAHİTİ

 

X1:138 X2:572 Y1:500 Y2:531
{y:i}Amerikalılar baskı yapıyorlar.

X1:195 X2:517 Y1:456 Y2:531
- {y:i}Onlara ne söyledin?
- {y:i}Şimdilik hiçbirşey.

X1:111 X2:597 Y1:456 Y2:531
- {y:i}Hiç kurtulan var mı?
- {y:i}Tek kişi efendim. Şansı varmış.

 

X1:201 X2:508 Y1:456 Y2:525
- {y:i}Onları dışarı çıkart.
- {y:i}Lütfen ...

 

X1:196 X2:511 Y1:500 Y2:531
{y:i}Ona ne olduğunu sor.

 

X1:179 X2:530 Y1:500 Y2:531
Ne gördün, yaşlı adam?

X1:305 X2:401 Y1:500 Y2:531
{y:i}Gojira.

 

X1:101 X2:611 Y1:500 Y2:530
SAN MlGUEL KÖRFEZİ - PANAMA

 

X1:260 X2:449 Y1:500 Y2:531
Bu doğrudur.

X1:113 X2:598 Y1:456 Y2:531
Hey,
eşyalarımı nereye götürüyorsun?

 

X1:222 X2:486 Y1:456 Y2:531
Hey. Hey ...
Bu çok hassasdır.

 

X1:171 X2:540 Y1:456 Y2:531
- Dr.Niko Topodopeless?
- Tatopoulos.

X1:129 X2:580 Y1:500 Y2:531
Şunları iskeleden uzaklaştırın.

X1:077 X2:633 Y1:456 Y2:531
- Efendim, benim ne işim var burada?
- Bastığın yere dikkat et.

X1:136 X2:573 Y1:500 Y2:531
Onları iskeleden uzaklaştırın!

 

X1:175 X2:536 Y1:456 Y2:531
- Bu bir çeşit sızıntı mı?
- Ona benzer birşey.

X1:083 X2:628 Y1:456 Y2:531
N.R.C. için çalışıyorum, ama kazalar
ve sızıntılar benim alanım dışında.

X1:287 X2:422 Y1:500 Y2:531
Biliyoruz.

X1:116 X2:595 Y1:456 Y2:531
- Solucan projemi engellediniz.
- Sen şu solucancısın, değil mi?

X1:135 X2:573 Y1:456 Y2:531
Çernobildeki sızıntı solucan
DNA'larını mutasyona uğrattı.

X1:118 X2:592 Y1:456 Y2:531
- Bu ne demek biliyor musunuz? - Herhalde şimdi öğreneceğim.
- Kazadan sonra solucanlar, kaza öncesine göre %17 daha büyüktü.

 

X1:162 X2:548 Y1:456 Y2:531
- Oldukça büyük herhalde.
- Çok büyükler.

X1:106 X2:604 Y1:456 Y2:531
Ben bir biyoloğum. Radyoaktif
örnekler alır ve onları araştırırım.

X1:123 X2:586 Y1:456 Y2:536
- İşte bu senin örneğin. Araştır.
- Ne örneği?

 

X1:208 X2:502 Y1:456 Y2:536
- İçinde duruyorsun.
- Ben göremiyorum.

 

X1:240 X2:470 Y1:500 Y2:531
Nerede bu şey?

X1:221 X2:488 Y1:500 Y2:531
Ben göremiyorum.

 

X1:309 X2:400 Y1:500 Y2:531
Albay!

X1:105 X2:604 Y1:500 Y2:531
Bir ayak izinin içinde duruyordum.

X1:306 X2:403 Y1:500 Y2:531
Doğru.

X1:097 X2:611 Y1:456 Y2:531
Dünyada o büyüklükte ayak izi olan
hiç bir hayvan yok ki, var mı?

X1:087 X2:623 Y1:456 Y2:531
Bunun senin alanın olmadığını
söyledim ama dahileri dinlemiyorlar.

X1:092 X2:616 Y1:456 Y2:525
Bayan Elsie Chapman, paleantolog.
Buradan o sorumlu.

X1:124 X2:585 Y1:456 Y2:531
Bunlar ayak izleri, değil mi?
Neyin bıraktığını gören var mı?

X1:105 X2:605 Y1:500 Y2:531
Aslında ... daha şansımız olmadı .

 

X1:102 X2:608 Y1:456 Y2:531
Herşey olup bitinceye kadar kimse
onlara neyin saldırdığını bilmiyor.

X1:089 X2:620 Y1:456 Y2:531
Video kaset geldi.
Sonunda Fransızlar gönderebildiler.

 

X1:084 X2:625 Y1:456 Y2:531
Bu Fransız Polenezyası yakınlarında
batan Japon konserva gemisi.

X1:113 X2:596 Y1:456 Y2:531
Bağlantılı olduğuna inanıyoruz.
Dr. Craven, bu da bay solucancı .

 

X1:164 X2:546 Y1:500 Y2:530
Özür dilerim. Yaz nezlesi.

 

X1:290 X2:416 Y1:500 Y2:531
{y:i}Gojira ...

 

X1:271 X2:438 Y1:456 Y2:531
- Haydi!
- İyi günler.

 

X1:288 X2:420 Y1:500 Y2:531
Bekleyin!

 

X1:129 X2:580 Y1:456 Y2:531
- Bütün hafta yağacak diyorlar.
- Poşetlerde ne var?

X1:137 X2:572 Y1:456 Y2:531
- Caiman'ın mutfak alışverişi.
- Şeytanı an ...

 

X1:129 X2:581 Y1:456 Y2:531
Bu cüce versiyonu. Bunu saat
beşe yetiştirebilirmiyiz,
{y:i}lütfen?

X1:127 X2:584 Y1:456 Y2:531
- Ne dersin sence sorayım mı?
- Hayır! Audrey ...

 

X1:116 X2:594 Y1:456 Y2:531
- Humphries ile konuştunuz mu?
- Şimdi değil.

X1:124 X2:585 Y1:456 Y2:531
- Konuştunuz mu?
- Senin ile Rodriguez arasında.

X1:137 X2:573 Y1:456 Y2:531
Beni bu iş için dikkate alıyor?
Başka ne söyledi?

X1:113 X2:596 Y1:456 Y2:525
Bunu akşam yemekte konuşalım.
Senin evinde.

X1:126 X2:583 Y1:456 Y2:531
- Siz evlisiniz.
- Evet. Ve sen de çok güzelsin.

X1:101 X2:608 Y1:456 Y2:531
Ben sizin için son 3 senedir mesai
dışında araştırma yapıyorum.

X1:095 X2:614 Y1:500 Y2:531
Bu pozisyon benim için çok önemli.

X1:074 X2:634 Y1:456 Y2:531
Asistanınız olmak için çok yaşlıyım.
Başka bir şey yapmanın zamanı geldi.

X1:068 X2:642 Y1:456 Y2:536
- Öyleyse bu akşam benimle yemek ye.
- Yapamam.

 

X1:203 X2:506 Y1:500 Y2:525
Senin kendi tercihin.

X1:137 X2:573 Y1:456 Y2:525
Yeni yardımcına merhaba de,
Desiree Pon.

X1:264 X2:445 Y1:500 Y2:531
Hoşgeldiniz.

 

X1:123 X2:586 Y1:456 Y2:531
Bir yastık, telefon rehberi, yada
benzeri birşey alabilir miyim?

X1:054 X2:655 Y1:456 Y2:531
Merhaba New York. Bugün beşte Şişman
Pat'e dinmeyen yağmuru soracağız .

 

X1:039 X2:672 Y1:500 Y2:530
BÜYÜK PEDRO KAYALlKLARl - JAMEYİKA

X1:161 X2:548 Y1:456 Y2:530
Üç yıl Çernobil'de solucan
kazmak ...

X1:102 X2:608 Y1:456 Y2:531
- Bayan Tatapolis bu işe ne diyor?
- Tatapoulos. Evli değilim.

X1:103 X2:607 Y1:456 Y2:531
- Kız arkadaş, yada ...?
- Yok. Belki çok fazla çalışıyorum.

X1:138 X2:572 Y1:456 Y2:536
Öyleyse kalbinde özel bir yeri
olan kimse yok?

 

X1:129 X2:580 Y1:500 Y2:531
Hayır. Çok uzun zamandır yok.

X1:108 X2:600 Y1:456 Y2:531
Belki sen bu iş için yanlış kişisin,
ama seni tatlı buluyorum.

 

X1:226 X2:483 Y1:500 Y2:531
Teşekkür ederim.

 

X1:112 X2:597 Y1:500 Y2:531
Benim tatlı olduğumu düşünüyor.

 

X1:244 X2:465 Y1:500 Y2:525
Bunlar da kim?

X1:102 X2:608 Y1:456 Y2:525
- Bu insanları oradan uzaklaştırın.
- Onlar benim ile beraber.

X1:139 X2:572 Y1:456 Y2:531
- Bu doğru mu? Siz kimsiniz?
- La Rochelle sigorta.

X1:154 X2:555 Y1:456 Y2:531
- Raporumuzu hazırlıyoruz.
- Çok hızlısınız.

X1:117 X2:593 Y1:456 Y2:531
- Ama işimizi engelliyorsunuz.
- Bunu sizce ne yapmış olabilir?

 

X1:073 X2:636 Y1:456 Y2:531
Bay Roach, adamlarınızı oradan çekin
yada ben uzaklaştıracağım.

 

X1:066 X2:644 Y1:500 Y2:537
DOĞU SAHİLİ - BİRLEŞİK DEVLETLER

 

X1:108 X2:601 Y1:456 Y2:531
Kaptan kendisine kahve koyuyor.
Sonrada size iyi bir ders verecek.

 

X1:118 X2:591 Y1:500 Y2:531
Ne yapıyor bu aptal kafalı herif?

 

X1:203 X2:507 Y1:456 Y2:531
Artie, ne oluyor?
Neden yavaşlıyoruz?

X1:136 X2:572 Y1:456 Y2:531
Tam hız gidiyor.
Belki ağlar ağırlık yapıyordur.

 

X1:110 X2:600 Y1:456 Y2:531
- Neden durduk? Ağlar mı doldu?
- Zannetmiyorum.

X1:159 X2:550 Y1:500 Y2:531
Birşeye takılmış olmalıyız.

X1:262 X2:449 Y1:500 Y2:531
Ağları çekin.

X1:220 X2:489 Y1:456 Y2:531
- Neler oluyor?
- Ağları çekiyoruz.

X1:136 X2:574 Y1:456 Y2:531
- Motorları kapatayım mı?
- Hayır, çekmeye devam edin.

 

X1:261 X2:448 Y1:500 Y2:531
Ağları kesin!

 

X1:267 X2:440 Y1:500 Y2:525
Dikkat edin!

 

X1:203 X2:504 Y1:500 Y2:531
Kesin onları ! Çabuk!

 

X1:280 X2:427 Y1:500 Y2:531
Batıyoruz!

 

X1:206 X2:504 Y1:500 Y2:531
Şu sesi duydun mu?

 

X1:099 X2:609 Y1:456 Y2:531
Şimdi gelen rapora göre üç balıkçı
tratası batmış.

X1:087 X2:623 Y1:456 Y2:531
- Neden ilişkili olduğunu düşünüyorsun?
- Aşağı doğru çekilmişler, efendim.

 

X1:086 X2:623 Y1:456 Y2:531
Bu şey yanlızca 200 mil ötede ve biz
hala bunun ne olduğunu bilmiyoruz.

X1:088 X2:622 Y1:456 Y2:531
{y:i}Theropoda allosaurus.
Biz neslinin çok önce tükendiğini zannediyorduk.

X1:103 X2:608 Y1:456 Y2:531
- Peki bunca zamandır neredeydi?
- Radyasyona ne demeli?

X1:173 X2:535 Y1:500 Y2:531
Burada ipucu radyasyon.

X1:092 X2:618 Y1:456 Y2:525
- Dinazor olabilmesi için çok büyük.
- O zaman nedir bu Allahın belası?

X1:259 X2:451 Y1:500 Y2:531
Ne biliyoruz?

X1:104 X2:604 Y1:456 Y2:536
İlk defa Pasifikte Fransız
Polenezyası yakınlarında görüldü.

X1:129 X2:582 Y1:456 Y2:531
O bölgede düzinelerce nükleer
denemeler yapıldı .

X1:145 X2:565 Y1:456 Y2:525
- Buda radyasyonu açıklıyor.
- Daha fazlası var ...

X1:075 X2:634 Y1:500 Y2:531
Bence mutasyona uğramış bir yaratık.

X1:091 X2:618 Y1:456 Y2:531
- Radyasyon sonucu olan bir melez.
- Senin solucanların gibi?

X1:318 X2:390 Y1:500 Y2:525
Evet.

X1:103 X2:608 Y1:456 Y2:531
Yeni bir yaratıkla karşı karşıyayız.
Yeni bir türün başlangıcı .

X1:215 X2:494 Y1:500 Y2:531
Türünün ilk örneği.

 

X1:267 X2:443 Y1:500 Y2:525
NEW YORK

 

X1:180 X2:529 Y1:500 Y2:536
HİÇ UYUMAYAN ŞEHİR

 

X1:211 X2:499 Y1:456 Y2:529
- Hayatım bom bok.
- Of, lütfen ...

X1:169 X2:541 Y1:456 Y2:531
- {y:i}Onun hayatı bom bok.
- Çünkü senin ile evliyim.

X1:103 X2:607 Y1:456 Y2:531
- Düşünsene, bana sarkıntılık etti.
- O aşşağılık bir adam.

X1:084 X2:625 Y1:456 Y2:531
Sen onun için sadece konuşan bir
çift memeden başka bir şey değilsin.

X1:126 X2:584 Y1:456 Y2:531
- Hey, buda bir imaj.
- Sana söylüyorum, o bir pislik.

X1:092 X2:617 Y1:456 Y2:531
- O bir kanal sümüğü, köpek pisliği.
- Yemek yiyorum görmüyor musun?

X1:127 X2:581 Y1:456 Y2:536
Sen çok iyisin. İyilikle
bu kentde bir yere varamazsın.

X1:144 X2:565 Y1:456 Y2:525
Bir yerlere gelmek istiyorsan
daha vurucu olmalısın.

X1:234 X2:475 Y1:500 Y2:531
Buda sende yok.

X1:114 X2:596 Y1:456 Y2:531
- Sende mi böyle düşünüyorsun?
- Genellikle. İyi bir insansın.

X1:185 X2:523 Y1:500 Y2:536
İyiler hep en son güler.

X1:116 X2:593 Y1:456 Y2:529
- Bende istersem sert olabilirim.
- Evet, eminim.

X1:278 X2:432 Y1:500 Y2:525
Olabilirim.

X1:159 X2:550 Y1:456 Y2:531
- Hayır ...
- Herneyse. Aman Tanrım!

X1:141 X2:569 Y1:500 Y2:531
Sesini biraz açabilir misiniz?

 

X1:282 X2:427 Y1:456 Y2:525
- Bu Nick.
- Kim o?

X1:093 X2:617 Y1:456 Y2:531
O kolejdeki erkek arkadaşımdı .
TV'de ne kadar yakışıklı görünüyor.

X1:111 X2:598 Y1:456 Y2:531
{y:i}Kaza bölgesinin etrafında çok
{y:i}sıkı güvenlik önlemleri alınmış ...

X1:112 X2:600 Y1:456 Y2:531
...{y:i}büyük olasılıkla uçağın taşıdığı
{y:i}çok hassas kargodan dolayıdır.

 

X1:141 X2:567 Y1:456 Y2:531
Boşalt şunları .
Burada sırılsıklam oluyorum.

 

X1:082 X2:628 Y1:456 Y2:531
- O küçük balıklardan mı tutacaksın?
- İnşallah.

X1:214 X2:497 Y1:500 Y2:525
Ama bellide olmaz.

X1:074 X2:635 Y1:456 Y2:525
- Belki bugün benim şanslı günümdür.
- Olsa olsa sadece nezle olursun.

 

X1:254 X2:455 Y1:500 Y2:531
Balık vuruyor.

 

X1:248 X2:460 Y1:500 Y2:531
Ne vuruş ama!

 

X1:129 X2:581 Y1:456 Y2:531
- Büyük bir şey yakaladın, Joe.
- Boğuşmak mı istiyorsun?

 

X1:196 X2:513 Y1:456 Y2:536
İşte burada, hepinizin
beklediği kişi:

X1:199 X2:508 Y1:500 Y2:531
Belediye Reisi Ebert!

X1:226 X2:483 Y1:500 Y2:531
Teşekkür ederim.

X1:119 X2:591 Y1:456 Y2:531
Hepinize bu güzel günde buraya
geldiğiniz için teşekkür ederim.

X1:134 X2:575 Y1:410 Y2:531
Dört yıl önce insanlar
benim suç oranını
düşüreceğime inanmıyorlardı .

X1:199 X2:509 Y1:500 Y2:531
Fakat ben düşürdüm!

 

X1:134 X2:579 Y1:456 Y2:525
Yeni bir set aldığımız için çok
memnunum. Ama dinle ...

X1:136 X2:574 Y1:456 Y2:531
Kore olayını ana haber olarak
vermeyen tek kanal biziz.

X1:076 X2:633 Y1:456 Y2:525
- Ana haberimiz ne? Yağmur, yine mi!
- Anne?

X1:193 X2:516 Y1:500 Y2:531
Biliyorum, biz klasız.

X1:100 X2:613 Y1:456 Y2:531
Ama adını bile söyleyemediğim bir
ülke için kılımı kıpırdatmam.

 

X1:118 X2:594 Y1:500 Y2:531
Ya gerçek bir habere ne dersin?

X1:113 X2:598 Y1:456 Y2:531
Yanılmıyorsam sizin haber şimdi
pencerenin önünden geçti.

 

X1:298 X2:411 Y1:500 Y2:525
Ne var?

X1:166 X2:543 Y1:456 Y2:531
Belki Korelinin hastahane
odasına girebiliriz.

X1:180 X2:531 Y1:456 Y2:531
- Romeo'nun adı neydi?
- Nick Tatopoulos.

X1:123 X2:587 Y1:456 Y2:531
- Bu yüzden mi bıraktın adamı?
- Hayır.

X1:164 X2:547 Y1:456 Y2:536
- İlişkiniz ne kadar sürdü?
- Yaklaşık dört yıl.

X1:085 X2:626 Y1:456 Y2:531
- Neden sana evlenme teklif etmedi?
- Problemde buydu aslında.

X1:280 X2:429 Y1:500 Y2:525
Teklif etti.

X1:140 X2:570 Y1:456 Y2:531
Bunun da başka bir merasim
olduğunu söylemeyin bana ...

X1:187 X2:522 Y1:456 Y2:531
Bunun merasim
olduğunu sanmıyorum.

 

X1:171 X2:538 Y1:500 Y2:531
Neydi bu Allahın cezası?

 

X1:249 X2:461 Y1:500 Y2:531
Siz iyimisiniz?

 

X1:214 X2:497 Y1:500 Y2:531
Victor! Aptallaşma.

X1:138 X2:571 Y1:456 Y2:531
Tanrım, Hz Meryem ve Josef!
Bu gerçekten ...

X1:288 X2:420 Y1:500 Y2:531
... büyük.

 

X1:193 X2:515 Y1:500 Y2:531
Haydi, Allahın cezası .

X1:099 X2:611 Y1:500 Y2:531
Victor, buraya geri dön, seni aptal.

 

X1:308 X2:399 Y1:500 Y2:531
Haydi!

 

X1:095 X2:614 Y1:456 Y2:530
MOBİL ASKERİ KOMUTA MERKEZİ
NEW JERSEY

 

X1:122 X2:588 Y1:456 Y2:531
- Çavuş O'Neal, efendim.
- Belediyeden bir haber var mı?

X1:133 X2:576 Y1:456 Y2:531
Evet, efendim.
Şehri boşaltmayı kabul ettiler.

X1:089 X2:620 Y1:456 Y2:531
Manhattan'ı mı boşaltacaklar?
Orada üç milyondan fazla insan var.

X1:170 X2:540 Y1:456 Y2:531
- O şey nerede şimdi?
- Onu kaybettik, efendim.

X1:178 X2:530 Y1:500 Y2:531
Bir daha söyle bakayım.

X1:193 X2:515 Y1:456 Y2:536
İlk atağından sonra ...
gözden kayboldu.

X1:195 X2:517 Y1:456 Y2:525
Savunma bakanı Burk
telefonda.

X1:085 X2:626 Y1:456 Y2:531
- Bukadar büyük şey kaybolabilir mi?
- Emin değiliz ...

X1:100 X2:610 Y1:456 Y2:531
- Bir ihtimal nehre geri dönmüştür.
- Zannetmiyorum.

X1:130 X2:579 Y1:456 Y2:531
Bu mükemmel.
Her tarafı suyla çevrili bir ada.

X1:120 X2:588 Y1:456 Y2:531
Kolayca saklanabileceği bir yer.
O şey orada bir yerde.

X1:172 X2:537 Y1:500 Y2:531
Kanal 1 2 filme alabilmiş.

X1:147 X2:561 Y1:500 Y2:529
{y:i}Ben Charles Caiman, WlDF.

X1:129 X2:582 Y1:456 Y2:531
Biz New Yorklular her şeyi
gördüğümüzü zannediyorduk, -

X1:097 X2:615 Y1:456 Y2:531
- {y:i}ama şimdi göreceğiniz şey
{y:i}sizleri şoke edecek.

X1:155 X2:557 Y1:456 Y2:525
{y:i}Elimizdeki filmin gösterdiği
{y:i}üzere -

X1:173 X2:539 Y1:456 Y2:525
- {y:i}Manhatttan'da başı boş
{y:i}bir dinazor var.

X1:118 X2:590 Y1:500 Y2:531
{y:i}Bu film yarım saat evvel çekildi.

X1:084 X2:624 Y1:456 Y2:531
{y:i}Kameraman, Victor "Hayvan" Palotti,
{y:i}sağ salim burada.

X1:079 X2:630 Y1:456 Y2:531
- Hiç korkmadın mı?
- Eh. Lucy beni öldürecek sanmıştım.

X1:129 X2:582 Y1:500 Y2:531
Aynen öyle, seni çılgın ahmak.

X1:160 X2:549 Y1:456 Y2:531
New Jersey'deki istasyona
geçmemiz lazım.

X1:119 X2:590 Y1:500 Y2:531
Sen Caiman ile helikopterdesin.

X1:088 X2:622 Y1:456 Y2:531
- Siz iyisiniz değil mi?
- Evet. Audrey akşam bizde kalacak.

X1:220 X2:488 Y1:456 Y2:536
Üçlü yaparız.
Biraz yorgunum ...

X1:214 X2:497 Y1:456 Y2:531
{y:i}Düzinelerce kişinin
{y:i}öldüğü bildirildi.

X1:105 X2:607 Y1:456 Y2:525
{y:i}Manhattan'da çeşitli yerlerde sivil
{y:i}savunma merkezleri kuruldu.

X1:092 X2:617 Y1:456 Y2:531
{y:i}Orduda New Jersey'de bir karargah
{y:i}kuruyor ...

X1:236 X2:474 Y1:456 Y2:531
- Çantam!
- Bay Caiman ...

X1:190 X2:522 Y1:456 Y2:531
Ordunun içerisinde bir
bağlantım var.

X1:104 X2:606 Y1:456 Y2:536
- İçeriden haber alabilirim.
- Sen bu işi profosyonellere bırak.

X1:293 X2:416 Y1:500 Y2:531
Çantam.

 

X1:152 X2:558 Y1:456 Y2:525
- Bu çılgınlık. Hadi gidelim.
- Bekle biraz.

 

X1:309 X2:399 Y1:500 Y2:525
Bekle.

 

X1:072 X2:638 Y1:456 Y2:531
- Bir taksiye binebilir miyiz?
- Audrey, ne olduğunu zannediyorsun?

 

X1:088 X2:621 Y1:456 Y2:531
{y:i}Dünya Ticaret Merkezi
{y:i}patlamasından sonra ki büyük facia.

X1:114 X2:596 Y1:456 Y2:531
{y:i}Bu büyük tahliye operasyonunda
{y:i}binlerce kişi sokakları doldurdu.

X1:137 X2:570 Y1:456 Y2:531
{y:i}Ve birçokları da bu durumdan
{y:i}memnun değil.

X1:098 X2:611 Y1:456 Y2:525
{y:i}Bunların arasında Madison ve 5.
{y:i}cadde dükkanlarının müdürleri var.

X1:098 X2:611 Y1:456 Y2:531
{y:i}Warner Bros ve Disney mağazaları
{y:i}yağmalandı.

X1:148 X2:562 Y1:456 Y2:531
{y:i}Sokaklar tıkandı, acil durum
{y:i}araçları kıpırdayamıyorlar.

X1:106 X2:604 Y1:500 Y2:531
{y:i}Şehrin dışına doğru bir akın var, -

X1:100 X2:614 Y1:456 Y2:531
- {y:i}sanki New Jersey ve Long lsland
{y:i}bir sığınak olacakmış gibi.

X1:082 X2:626 Y1:456 Y2:531
Eğer bu konu hakkında yanılmışsam,
beni özgürlük heykeline asarlar.

X1:090 X2:620 Y1:456 Y2:531
Seçimlerin sonuna kadar şekerleme
yok, anlaşmıştık.

X1:242 X2:467 Y1:500 Y2:536
İşine git, Gene.

 

X1:211 X2:498 Y1:456 Y2:531
- Bunlar da kim?
- Bir grup iş adamı .

X1:068 X2:641 Y1:456 Y2:531
- Bunun için zamanım yok.
- Seçim kampanyasına bağış yapanlar.

X1:153 X2:556 Y1:500 Y2:531
Kaygılarınızı paylaşıyorum.

X1:122 X2:586 Y1:456 Y2:531
Bu kenti bir an evvel tekrar eski
haline getirmek istiyorum.

 

X1:127 X2:582 Y1:456 Y2:531
- Desteğimize güvenebilirsiniz.
- Teşekkür ederim.

X1:164 X2:545 Y1:500 Y2:531
Ne yapmayı planlıyorsun?

 

X1:103 X2:607 Y1:456 Y2:531
- Kimliğin nerede?
- Sen televizyon seyretmez misin?

X1:123 X2:586 Y1:500 Y2:531
Kimliğim çantamın üzerindeydi.

 

X1:167 X2:543 Y1:456 Y2:531
- Bilmiyorum, Lucy ...
- Ne? Sen yürütmedin mi.

X1:115 X2:595 Y1:456 Y2:525
- Sonunda eline bir olanak geçti.
- Ya Caiman farkına varırsa?

X1:101 X2:608 Y1:456 Y2:531
Ne kadar sıklıkta böyle bir haberin
içinde eski sevgilin olur.

X1:117 X2:593 Y1:456 Y2:531
Böyle bir olanak hayatta bir kere
gelir.

X1:219 X2:491 Y1:500 Y2:531
Yapıştır şu şeyi ...

X1:100 X2:609 Y1:456 Y2:525
- Yapıştırıcın var mı?
- Sahte evrak takımım ofiste kaldı .

 

X1:304 X2:404 Y1:500 Y2:525
{y:i}Kahve.

 

X1:209 X2:501 Y1:456 Y2:531
- Ay çöreği yok mu?
- Hayır, Mösyö.

 

X1:114 X2:596 Y1:456 Y2:531
- Sen buna kahve mi diyorsun?
- Hayır, burası Amerika diyorum.

 

X1:153 X2:555 Y1:456 Y2:525
- {y:i}Bu şu andaki durumumuz.
- {y:i}Durun biraz.

X1:076 X2:631 Y1:456 Y2:531
Ben bu seçim ayında şehri boşuna mı
boşalttım?

X1:117 X2:591 Y1:456 Y2:531
Bunu neye mal olacağını tahmin
edebiliyor musunuz?

X1:103 X2:608 Y1:456 Y2:531
Suları monitör ediyoruz. Bize göre
bu şey hala burada.

X1:100 X2:611 Y1:456 Y2:531
Yasak bölgedeki binalardan birinin
içinde saklandığına inanıyoruz.

X1:190 X2:520 Y1:456 Y2:531
- Ama emin değilsiniz.
- Sayın Başkan!

X1:106 X2:603 Y1:500 Y2:531
Her binayı kontrol etmemiz lazım.

X1:117 X2:593 Y1:456 Y2:531
- Ne var?
- Bunu yapmak belki zor olabilir.

X1:162 X2:546 Y1:500 Y2:531
Muhteşem! Yine iyi haber!

 

X1:159 X2:550 Y1:500 Y2:531
Bir problem ile karşılaştık.

X1:141 X2:569 Y1:456 Y2:531
- Buna inanıyor musun?
- Neler olduğunu bilmiyorum.

 

X1:110 X2:598 Y1:456 Y2:531
Tam burada, efendim.
Haydi gidiyoruz, alt kata iniyoruz.

 

X1:126 X2:582 Y1:500 Y2:531
Bunu bu öğleden sonra bulduk.

 

X1:118 X2:590 Y1:500 Y2:536
Üstteki binanın bir katı yıkılmış.

X1:087 X2:621 Y1:456 Y2:531
Bu tünellerin arasında kendine tünel
açabildiğini keşfedince, güvenlik ..

X1:100 X2:608 Y1:456 Y2:525
... bölgesinin dışında olabileceğini
farkettik.

X1:145 X2:564 Y1:456 Y2:531
- Bu adadan kaç çıkış var?
- 1 4. Hiç birini kullanmamış.

X1:202 X2:507 Y1:456 Y2:525
- Hepsini bloke edin.
- Emredersiniz.

X1:188 X2:522 Y1:500 Y2:531
Bunu nasıl yapacağız?

X1:143 X2:566 Y1:456 Y2:531
Beton dökün, mayın döşeyin.
Benim için farketmez.

X1:167 X2:540 Y1:456 Y2:531
Bu adadan çıkamamasını
sağlayında.

 

X1:085 X2:625 Y1:456 Y2:531
O sizinle mücadele eden bir düşman
değil ki. O sadece bir hayvan.

X1:203 X2:507 Y1:500 Y2:531
Sen ne öneriyorsun?

X1:070 X2:638 Y1:456 Y2:531
Ben solucan yakalayacağımda, onların
kendiliğinden çıkmasını sağlardım.

X1:097 X2:613 Y1:456 Y2:531
Sadece onun ne yediğini bulmamız
lazım, sonra o size gelecektir.

 

X1:085 X2:626 Y1:456 Y2:531
- Şimdi onlar nerede?
- Delta Dokuz, konvoy şimdi nerede?

X1:186 X2:524 Y1:500 Y2:531
Şu anda şehre girdiler.

 

X1:122 X2:586 Y1:500 Y2:531
Konvoy ile telsiz bağlantım yok.

X1:106 X2:604 Y1:456 Y2:525
- Konvoy on dakika içinde burada.
- Acele etmemiz lazım.

X1:176 X2:533 Y1:500 Y2:531
Herkez yerlerine geçsin.

 

X1:237 X2:474 Y1:456 Y2:530
- İyi geliyor mu?
- {y:i}Evet.

 

X1:153 X2:554 Y1:500 Y2:531
Hadi gidelim! Hadi gidelim!

 

X1:145 X2:561 Y1:500 Y2:531
{y:i}Görüntü sağlandı, Jean-Luc.

X1:172 X2:535 Y1:500 Y2:531
{y:i}Sinyal alıyoruz, efendim.

 

X1:130 X2:579 Y1:456 Y2:529
- Bu Fransız kahvesi demiştin!
- {y:i}Evet, baksana.

 

X1:221 X2:488 Y1:500 Y2:525
Biraz daha krema.

 

X1:266 X2:443 Y1:500 Y2:536
İçine dökün.

 

X1:107 X2:603 Y1:456 Y2:531
- Umarım sizin planınız işe yarar.
- Bende öyle umuyorum.

X1:103 X2:605 Y1:456 Y2:531
Bunu sen mi onayladın?
Bu şehrin 1 2 tane çöp kamyonu ...

X1:086 X2:623 Y1:456 Y2:531
- Neler olduğunu söyler misiniz?
- Hayır. Ve hiç bir şeye dokunmayın.

X1:094 X2:616 Y1:456 Y2:531
- Nasıl?
- Her şey planlandığı gibi, efendim.

X1:103 X2:607 Y1:456 Y2:531
- Haberin olmadığına emin misin?
- Bana kimse birşey söylemedi.

 

X1:303 X2:404 Y1:500 Y2:531
Boşalt!

 

X1:195 X2:515 Y1:456 Y2:531
- Çok garip, değil mi?
- Hayır. Çok zekice.

 

X1:175 X2:535 Y1:456 Y2:536
Üstüne yığın,
ve buradan uzaklaşalım.

 

X1:199 X2:510 Y1:500 Y2:531
Burada çok balık var.

 

X1:168 X2:541 Y1:456 Y2:531
Gelsene, seni namussuz,
şimdi yemek zamanı .

X1:197 X2:512 Y1:500 Y2:531
Bu işe yarayacak mı?

 

X1:089 X2:619 Y1:456 Y2:531
Kanalizasyon kapaklarını açmalıyız.
Yemin kokusunu almasını istiyoruz.

X1:309 X2:400 Y1:500 Y2:531
Haydi.

X1:241 X2:466 Y1:500 Y2:531
Haydi başlayın!

 

X1:188 X2:522 Y1:456 Y2:531
- Kapakları kaldırın.
- Ne yapıyor şimdi bu?

X1:269 X2:440 Y1:500 Y2:525
Bu taraftan.

 

X1:295 X2:414 Y1:500 Y2:525
Bunuda.

 

X1:204 X2:506 Y1:500 Y2:531
Manivelayı ver bana.

 

X1:087 X2:621 Y1:500 Y2:531
Buraya mevzilenin. Görüş alanımda.

 

X1:199 X2:510 Y1:456 Y2:531
{y:i}Burası Altı Alfa Çarli.
{y:i}Harekete geçiyoruz.

 

X1:122 X2:587 Y1:500 Y2:531
Daha etkili silahlara ihtiyaç var.

X1:211 X2:499 Y1:456 Y2:536
- İletişimi kaybettik.
- Atış serbest!

X1:317 X2:393 Y1:500 Y2:531
Ateş!

 

X1:276 X2:434 Y1:500 Y2:531
Ne oluyor?

X1:236 X2:473 Y1:456 Y2:531
Gitti.
Eko timi takipte.

 

X1:240 X2:468 Y1:500 Y2:531
Beni takip edin.

 

X1:172 X2:536 Y1:500 Y2:531
Bütün sistemler devreye.

 

X1:261 X2:448 Y1:500 Y2:531
{y:i}Arayı açıyor.

X1:230 X2:478 Y1:500 Y2:525
Hedefe kilitlendi.

X1:128 X2:582 Y1:456 Y2:531
- Hedefe kilitlendi.
- Ateşleyin şu kahrolası füzeyi.

X1:231 X2:479 Y1:456 Y2:531
- {y:i}Atış serbest.
- Füze ateşlendi.

 

X1:088 X2:622 Y1:456 Y2:531
Kahretsin! Yanlış hedefe gitti.
Tekrarlıyorum, yanlış hedef vuruldu.

X1:118 X2:591 Y1:456 Y2:531
- Yanlış hedef vuruldu, efendim.
- Bu Chrysler binasıydı .

X1:131 X2:579 Y1:456 Y2:531
- Hedefe kilitlendi demiştin.
- Hedefe kilitlenmemiş miydin.

X1:119 X2:589 Y1:456 Y2:531
Bunlar ısıya hedeflenen füzeler.
O şey binadan daha soğuk.

 

X1:293 X2:414 Y1:500 Y2:525
Freddie!

X1:167 X2:543 Y1:456 Y2:531
- Ne var?
- Yakalanmadan, gidelim.

X1:109 X2:600 Y1:456 Y2:536
İçimde bir his var, gerçekten kötü
bir şeyler olacak.

 

X1:106 X2:603 Y1:456 Y2:531
- 100 m'ye alçalın. Lazerleri açın.
- Hedef saat 11 yönünde.

 

X1:224 X2:485 Y1:500 Y2:531
Nereye kayboldu?

 

X1:186 X2:522 Y1:500 Y2:531
Hep beraber, çocuklar.

X1:250 X2:459 Y1:456 Y2:529
- Eko 4, hazır.
- Eko 2, hazır.

X1:317 X2:393 Y1:500 Y2:531
Ateş!

 

X1:229 X2:481 Y1:500 Y2:525
Vurduk herhalde.

 

X1:176 X2:533 Y1:456 Y2:525
- Eko 1 ve 2'yi kaybettik.
- Hedef nerede?

 

X1:227 X2:482 Y1:500 Y2:531
Beni takip ediyor.

 

X1:104 X2:604 Y1:500 Y2:531
Kurtulabileceğimi zannetmiyorum.

 

X1:175 X2:535 Y1:500 Y2:531
Onu kaybettim herhalde.

 

X1:157 X2:552 Y1:500 Y2:531
Eko 4'ü kaybettik, efendim.

 

X1:090 X2:619 Y1:456 Y2:525
Sizin neyiniz var.
Siz ondan daha fazla zarar verdiniz.

X1:140 X2:570 Y1:456 Y2:525
- Sakinleş biraz. Bir şeker al.
- Rahat bırak beni!

 

X1:246 X2:463 Y1:500 Y2:536
İnanamıyorum.

X1:153 X2:557 Y1:456 Y2:531
Bütün bunları o yaptı ve biz
ona hiç bir şey yapamadık.

X1:107 X2:602 Y1:500 Y2:531
Bu doğru değil. Karnını doyurduk.

 

X1:094 X2:616 Y1:456 Y2:531
Burada kumanda merkezinde haber
verilebilecek yeni bir şey yok.

X1:115 X2:595 Y1:456 Y2:531
Ordu neler olduğuna dair basına
hiç bir açıklama yapmıyor.

X1:104 X2:609 Y1:456 Y2:531
Yaratığı yakalamak için yapılanlar
hakkında bir yorum yapmıyorlar.

X1:182 X2:526 Y1:456 Y2:531
Her şey kontrol altında.
Kontrolu sağladık.

 

X1:156 X2:554 Y1:456 Y2:525
- Yardımcı olabilir miyim?
- Hamilelik testiniz var mı?

X1:113 X2:595 Y1:456 Y2:525
Hani şu ganadotropik hormonları
test edenlerden.

X1:253 X2:456 Y1:500 Y2:531
Bilmiyorum ...

X1:168 X2:541 Y1:456 Y2:531
- Elimizde olanlar bunlar.
- Hepsini alıyorum.

X1:112 X2:597 Y1:500 Y2:531
Bayağı büyük bir haremin olmalı .

X1:186 X2:524 Y1:456 Y2:531
Audrey, bu sen misin?
Burada ne yapıyorsun?

X1:217 X2:493 Y1:456 Y2:525
- Ne kadar bunlar?
- 46 dolar.

X1:211 X2:500 Y1:456 Y2:531
Tanrım, sen ...
Görmiyeli nasılsın?

X1:092 X2:617 Y1:500 Y2:531
Seni tekrar görmek çok güzel, Nick.

X1:191 X2:518 Y1:456 Y2:525
Demek başardın ...
Haber muhabiri oldun.

X1:120 X2:589 Y1:456 Y2:531
Hep istiyordun bunu.
Senin için sevindim. Gerçekten.

 

X1:174 X2:535 Y1:500 Y2:531
Hala bana kızgın mısın?

X1:090 X2:618 Y1:456 Y2:531
Ayrılırken ne bir telefon, ne bir
mektup, hiçbirşey. Bunca zamandır.

X1:136 X2:572 Y1:456 Y2:531
Evet,
Hala biraz kızgınım herhalde.

X1:186 X2:523 Y1:456 Y2:531
Bu sekiz sene önceydi.
Bazı insanlar değişir.

X1:218 X2:490 Y1:500 Y2:531
Birçoğu değişmez.

 

X1:125 X2:583 Y1:500 Y2:531
Böyle hissettiğin için üzgünüm.

 

X1:284 X2:426 Y1:500 Y2:531
Audrey ...

 

X1:168 X2:542 Y1:456 Y2:525
Sen haklısın.
Sekiz sene uzun bir süre.

X1:103 X2:607 Y1:456 Y2:531
- Sana bir fincan çay yapayım mı?
- Evet, iyi olur.

X1:093 X2:615 Y1:456 Y2:531
Niçin anti-nükleer bir eylemci şimdi
karşı taraf için çalışıyor?

 

X1:114 X2:594 Y1:456 Y2:531
Biz bu eylemlere katılarak bir
bilincin oluşmasına yardım ettik.

X1:122 X2:588 Y1:456 Y2:531
Fakat şimdi, içeriden büyük
değişiklikler yapma şansım var.

X1:172 X2:538 Y1:456 Y2:531
- Ne değişiklikleri?
- Bir sayım hazırlıyorum.

X1:090 X2:619 Y1:456 Y2:531
Nükleer çalışmalar yüzünden ortaya
çıkan yeni türleri katologluyorum.

X1:085 X2:625 Y1:456 Y2:531
- Bu şeyde böyle mi ortaya çıktı?
- Evet. Bugün bir kan örneği buldum.

X1:135 X2:576 Y1:456 Y2:531
- Ona ne kadar yaklaşabildin?
- Bayağı yaklaştım.

 

X1:104 X2:606 Y1:456 Y2:531
- Başka neler keşfettin?
- Tonlarca balık yediğini biliyoruz.

X1:126 X2:582 Y1:456 Y2:531
Hem karada hem suda yaşıyor.
Tünel kazabiliyor. Ve ...

 

X1:237 X2:471 Y1:500 Y2:531
... o şey hamile.

 

X1:147 X2:562 Y1:456 Y2:531
- O mu?
- Bu çok sıradışı bir yaratık.

X1:211 X2:497 Y1:456 Y2:531
Bu testler bu iş için
yapılmamışlar, -

X1:147 X2:561 Y1:456 Y2:525
- fakat aynı hormon yapısını
test ederler.

X1:133 X2:575 Y1:456 Y2:529
Eğer bu şey türünün ilk örneği
ise, nasıl hamile olabilir?

X1:148 X2:563 Y1:456 Y2:531
- Aseksüel olarak çoğalıyor.
- Eğlence bunun neresinde?

 

X1:123 X2:585 Y1:456 Y2:531
Niçin bu kadar uzun mesafe yol
katetsin, kafama takılıyordu?

X1:098 X2:612 Y1:456 Y2:525
Birçok hayvan çoğalmak için büyük
mesafeler katederler.

 

X1:127 X2:580 Y1:456 Y2:531
Buda New York'da ne yaptığını
açıklıyor. Yavrulamaya gelmiş.

X1:093 X2:616 Y1:456 Y2:531
Kertenkele bir kerede 1 2 yumurtaya
kadar yumurtlar, biliyor muydun?

X1:248 X2:462 Y1:456 Y2:531
- Düşünsene.
- Bilmiyordum.

X1:083 X2:625 Y1:456 Y2:531
Bunları labratuara götürmeliyim ve
bakalım bunu kanıtlayabilecekmiyim.

X1:200 X2:509 Y1:500 Y2:531
Hemen geri dönerim.

 

X1:238 X2:471 Y1:456 Y2:536
İLK TESPİTLER
ÇOK GİZLİ

 

X1:290 X2:416 Y1:500 Y2:531
{y:i}Gojira ...

 

X1:133 X2:576 Y1:456 Y2:531
- Joey, burada hiç bir şey yok.
- Birşeyler ... duydum.

X1:089 X2:619 Y1:500 Y2:531
Hiçbirşey duymadın. Yolun sonu bu.

 

X1:191 X2:518 Y1:456 Y2:531
- Birşey var mı?
- Hayır. Hiçbirşey yok.

 

X1:108 X2:604 Y1:456 Y2:535
{y:i}İki dünya bir araya gelse bu kenti
{y:i}bir daha eski haline getiremeyiz.

X1:065 X2:644 Y1:500 Y2:531
{y:i}Audrey Timmonds WlDF Haber Servisi.

X1:113 X2:596 Y1:456 Y2:531
- Bana bir bira borcun var.
- Saçımı arkadan toplamalıydım.

X1:175 X2:534 Y1:500 Y2:531
Bunu nasıl ele geçirdin?

X1:149 X2:559 Y1:456 Y2:531
Senin söylediğin gibi,
iyiler hep en sonunda güler.

X1:093 X2:617 Y1:456 Y2:525
- Teşekkür ederim. Seni seviyorum.
- Ne ...?

 

X1:144 X2:564 Y1:456 Y2:531
Murray!
Bir saniye buraya gelirmisin.

X1:206 X2:504 Y1:500 Y2:525
Bekle biraz. Ne var?

X1:167 X2:542 Y1:456 Y2:531
Bu şeyin saldırdığı başka
yerlerde var.

X1:224 X2:486 Y1:456 Y2:525
- Bu haber kimin?
- Benim!

 

X1:158 X2:548 Y1:500 Y2:531
{y:i}Orada çok hareketlilik var.

X1:253 X2:453 Y1:500 Y2:531
{y:i}Ordu, polis ...

X1:193 X2:516 Y1:456 Y2:531
- {y:i}O benim kahvaltım.
- {y:i}Benim de karnım aç.

X1:264 X2:444 Y1:500 Y2:525
Sessiz olun!

X1:117 X2:593 Y1:456 Y2:531
Eğer onu Central Park'ın içine
çekebilirsek, işini orada bitiririz.

X1:087 X2:622 Y1:456 Y2:531
- Geçen sefer çizik bile açamadınız.
- Bu doğru değil.

X1:097 X2:613 Y1:456 Y2:529
- Dr. Tatopoulos kan izine rastladı .
- Evet, rastladım.

X1:081 X2:631 Y1:456 Y2:531
Onu açık alana çekeceğiz, ve değişik
teknolojide silahlar kullanacağız.

X1:118 X2:590 Y1:500 Y2:531
Durum daha koplike bir hal aldı .

X1:112 X2:599 Y1:456 Y2:531
Aldığım kan örneği onun yakında
yumurtlayacağını gösteriyor.

X1:085 X2:625 Y1:456 Y2:531
- Bu şeylerden bir tane daha mı var?
- Hayır. Zannetmiyorum.

X1:116 X2:594 Y1:456 Y2:534
Öyle ise nasıl hamile olabilir ki?
Ne bu, bakire kertenkele mi?

X1:091 X2:617 Y1:456 Y2:531
Hayır, aseksüel şekilde çoğalıyor.
En kısa zamanda yuvayı bulmalıyız.

X1:096 X2:616 Y1:456 Y2:531
Yada kendi kendine çoğalabilen bir
düzine kadarıyla uğraşırız.

X1:125 X2:584 Y1:456 Y2:531
- Nüfusları çok hızlı artabilir.
- Önce bu yaratığı öldüreceğiz.

X1:107 X2:602 Y1:456 Y2:531
Bu belki çok geç olabilir. Kısa
sürede yumurtadan çıkacaklardır.

X1:118 X2:592 Y1:456 Y2:531
- Bunu nasıl bilebiliyorsun?
- Metroda bulduğumuz balıkdan.

X1:092 X2:619 Y1:456 Y2:531
Balık sadece kendisi için değildi.
Yavrularını beslemeye hazırlanıyor.

 

X1:119 X2:593 Y1:500 Y2:531
{y:i}Bu adam hakkında ne biliyoruz?

X1:152 X2:556 Y1:500 Y2:525
{y:i}Profesör Nick Ta ... Tato ...

X1:155 X2:552 Y1:500 Y2:531
{y:i}Ona '' Solucancı '' diyorlar.

 

X1:103 X2:604 Y1:500 Y2:535
{y:i}Özel haber için bizden ayrılmayın.

X1:088 X2:622 Y1:456 Y2:525
Nerede kaldın?
Senin haberin hemen bundan sonra.

 

X1:133 X2:578 Y1:456 Y2:531
- Sesini açarmısın.
- Sesini açabilir misin, lütfen?

X1:104 X2:606 Y1:456 Y2:531
Eğer Dr. Tatopoulos haklıysa, çok
çabuk hareket etmemiz gerek.

X1:138 X2:571 Y1:456 Y2:531
Gücümüzü böyle bir teori için
ikiye mi bölmek istiyorsun?

X1:124 X2:586 Y1:456 Y2:531
- Nick daha önce de haklı çıktı .
- Haklı çıkmak mı?

X1:114 X2:596 Y1:456 Y2:531
Siz bu şeyi Manhattan'ın dışında
dahi tutmayı beceremediniz.

X1:171 X2:539 Y1:456 Y2:531
Beyler, bunu izlememiz
gerek diye düşünüyorum.

X1:149 X2:563 Y1:456 Y2:531
{y:i}Manhattan'ın yeni başbelası
{y:i}yeni haber.

X1:290 X2:416 Y1:500 Y2:531
{y:i}Gojira ...

X1:141 X2:568 Y1:456 Y2:531
{y:i}Godzilla Japon denizcilerinin
{y:i}kalplerini korku ile -

X1:168 X2:543 Y1:456 Y2:531
- {y:i}dolduran mitolojik deniz
{y:i}ejderhasıdır.

X1:174 X2:535 Y1:456 Y2:531
- Benim haberimi çaldı !
- {y:i}Bu efsane gerçek oldu.

X1:199 X2:514 Y1:456 Y2:530
- İnanmıyorum!
- {y:i}Kimdir bu Godzilla?

X1:153 X2:556 Y1:500 Y2:531
Gojira deniyor, seni moron!

X1:075 X2:636 Y1:456 Y2:531
{y:i}Manhatten'dan Fransız Polenezyasına
{y:i}uzanan bir rota takip edilebilir...

X1:117 X2:595 Y1:456 Y2:531
... {y:i}nükleer denemelerin yapıldığı
{y:i}bölgeye.

X1:090 X2:620 Y1:456 Y2:531
{y:i}Dr. Tapadopoulos'a göre yaratık
{y:i}belkide yumurtlamaya hazırlanıyor, -

X1:104 X2:608 Y1:456 Y2:531
- {y:i}Manhattan'ı merkez alarak kendi
{y:i}türünü yetiştirecek.

X1:159 X2:548 Y1:500 Y2:531
{y:i}Ordu bu konuda çaresiz ...

X1:154 X2:556 Y1:456 Y2:531
- Bununla basına mı gittin?
- Hayır.

X1:132 X2:577 Y1:456 Y2:525
- Senden ismin ile bahsettiler!
- Evet.

X1:145 X2:565 Y1:456 Y2:531
- Onlara kasetide mi verdin?
- Hayır, kaset çadırımda.

X1:194 X2:517 Y1:500 Y2:525
Aman Tanrım! O aldı .

 

X1:169 X2:542 Y1:456 Y2:531
Eşyalarını topla.
Artık bu projede değilsin.

 

X1:244 X2:468 Y1:456 Y2:531
- {y:i}Neler oluyor?
- Gidiyoruz.

 

X1:123 X2:586 Y1:500 Y2:531
Bütün bunlar için çok üzgünüm.

 

X1:099 X2:610 Y1:456 Y2:531
Çok geç olmadan Hicks'in o yuvayı
bulmasını sağla.

X1:281 X2:429 Y1:500 Y2:531
Çalışırım.

 

X1:096 X2:614 Y1:456 Y2:531
Orada değil mi? Biraz önce kendisi
diğer hatta telefonda dediniz.

X1:188 X2:520 Y1:456 Y2:531
Çok acil.
Evet. Nick Tatopoulos.

 

X1:258 X2:454 Y1:456 Y2:531
Ayrılıyorsun?
Niçin?

X1:137 X2:572 Y1:500 Y2:531
Benim haberim yüzünden mi?

X1:100 X2:609 Y1:456 Y2:531
- Ne olacağını zannediyordun?
- Sen bunlar kayıt dışı demedin ki.

 

X1:091 X2:619 Y1:456 Y2:531
Söylemem gerekmiyordu ki, Audrey.
Sana güvendim.

 

X1:145 X2:564 Y1:500 Y2:531
Sana söylemem gerekiyor ...

X1:075 X2:635 Y1:500 Y2:531
Yalan söyledim. Ben muhabir değilim.

 

X1:129 X2:580 Y1:456 Y2:531
New York'a geldiğim zaman,
başaracağımdan çok emindim.

X1:107 X2:603 Y1:456 Y2:531
Ama başaramadım. Bu yüzden bu
hikayeye çok ihtiyacım vardı .

X1:167 X2:542 Y1:456 Y2:531
Başarısız olduğumu sana
söyleyemezdim.

 

X1:098 X2:613 Y1:456 Y2:531
- Kasetlerimi çalman doğrumuydu?
- Hayır. Bunu yapmamalıydım.

 

X1:085 X2:626 Y1:456 Y2:531
Yeni kariyerinde başarılar. Sende bu
iş için gerekli olan her şey var.

X1:214 X2:495 Y1:500 Y2:525
Newark hava alanı .

 

X1:266 X2:442 Y1:500 Y2:536
Üzgünüm ...

 

X1:228 X2:482 Y1:500 Y2:531
Ona bir şans ver.

 

X1:261 X2:447 Y1:500 Y2:525
HAVA ALANl

 

X1:115 X2:595 Y1:500 Y2:531
Hava alanı için en iyi yol bu mu?

 

X1:160 X2:550 Y1:456 Y2:531
Bayım, nereye gidiyorsun?
Hey, sen!

 

X1:136 X2:574 Y1:500 Y2:531
Arabayı durdur, hemen şimdi.

X1:136 X2:573 Y1:456 Y2:531
- Bırak buradan çıkayım!
- Üzgünüm ki bunu yapamam.

 

X1:166 X2:545 Y1:500 Y2:531
Seni tanıyorum, değil mi?

X1:180 X2:529 Y1:456 Y2:531
- Sen şu sigortacısın.
- Ajan Philippe Roache.

X1:145 X2:566 Y1:456 Y2:525
{y:i}D.G.S.E. Direction Generale
{y:i}de la Securite Exterieure.

X1:210 X2:499 Y1:500 Y2:531
Büyük imajı veriyor.

X1:133 X2:576 Y1:500 Y2:531
Fransız Haber Alma Teşkilatı .

 

X1:103 X2:607 Y1:456 Y2:531
Amerikalı arkadaşlarınız yaratığın
yuvasını aramaktan vaz geçtiler.

X1:128 X2:582 Y1:456 Y2:531
- Ne? Bunu nasıl biliyorsunuz?
- Biliyoruz.

X1:140 X2:570 Y1:456 Y2:531
- Bana güvenin.
- Beni kaçırdığınız halde mi?

X1:297 X2:413 Y1:456 Y2:531
- Evet.
- Niçin?

X1:127 X2:585 Y1:456 Y2:531
Çünkü birtek biz yuvayı bulmak
istiyoruz.

 

X1:108 X2:602 Y1:456 Y2:531
- Bunu nasıl ülkeye soktunuz?
- Amerika'da herşeyi alabilirsiniz.

X1:165 X2:546 Y1:456 Y2:531
Ama neden sizler ordu ile
birlikte çalış mıyorsunuz?

X1:075 X2:633 Y1:500 Y2:531
Bu tür konularda konuşma yetkim yok.

X1:085 X2:625 Y1:456 Y2:531
Benim güvenimi istiyorsunuz.
O zaman sizde bana güvenmelisiniz.

X1:091 X2:619 Y1:456 Y2:530
- Vvatanseverim. Ülkemi seviyorum.
- Eminim.

X1:070 X2:638 Y1:456 Y2:525
Benim görevim ülkemi korumak, bazen
kendi hatalarından da korumak.

X1:080 X2:628 Y1:500 Y2:531
Kimsenin bilmemesi gereken hatalar.

X1:226 X2:484 Y1:456 Y2:525
- Nükleer testler?
- Evet.

X1:111 X2:598 Y1:456 Y2:531
Sonuçları ortalığı karıştırdı .
Bu işi temizlemek için buradayız.

 

X1:196 X2:517 Y1:456 Y2:531
- {y:i}Yeni bir şey var mı?
- {y:i}Hiçbir şey.

 

X1:079 X2:630 Y1:456 Y2:531
Şehre nasıl gireceğimizi biliyoruz,
ama nereye bakacağımızı bilmiyoruz.

 

X1:182 X2:528 Y1:456 Y2:531
Buraya.
23. Cadde İstasyonuna.

X1:172 X2:537 Y1:456 Y2:531
Balığı bulduğumuz yer.
Başlangıç için iyi bir yer.

X1:146 X2:565 Y1:500 Y2:536
Öyleyse bizimle berabersin?

 

X1:180 X2:529 Y1:456 Y2:525
- Evet. Evet, beraberim.
- {y:i}Mükemmel.

X1:097 X2:614 Y1:456 Y2:531
Hep Fransız Lejiyonlarına katılmak
istemişimdir.

 

X1:304 X2:406 Y1:500 Y2:525
Selam.

 

X1:267 X2:443 Y1:500 Y2:525
Afedersiniz.

X1:224 X2:485 Y1:456 Y2:531
- Tatlım ...
- Selam, şekerim.

X1:097 X2:614 Y1:456 Y2:531
- Kim bu cehennem olası insanlar?
- Sokakta uyuyamazlardı ya.

 

X1:161 X2:549 Y1:456 Y2:531
- Audrey nerede?
- Ağlıyor. Senin yüzünden.

X1:106 X2:604 Y1:456 Y2:531
- Ben ne yaptım?
- Ona kötü olmasını sen söyledin.

X1:155 X2:554 Y1:456 Y2:531
- Hadi sende oradan!
- Git içeri ve konuş onunla.

X1:106 X2:605 Y1:456 Y2:531
{y:i}Bazı haberlerin tam tersine, bizim
{y:i}bu kentte yumurtalar olduğuna -

X1:094 X2:614 Y1:500 Y2:531
- {y:i}inanmamızı gerektiren birşey yok.

X1:167 X2:541 Y1:500 Y2:531
{y:i}Paniğe hiç bir sebep yok.

 

X1:170 X2:539 Y1:500 Y2:531
Bunlar hep benim hatam.

X1:176 X2:534 Y1:500 Y2:531
Ne yaptım ben, Hayvan?

X1:162 X2:547 Y1:456 Y2:531
Bu ben değilim.
Ben böyle şeyler yapmam.

X1:107 X2:602 Y1:500 Y2:531
Bir hata yaptın. Olur böyle şeyler.

X1:094 X2:615 Y1:456 Y2:531
Bana değer veren tek erkekle bütün
işleri berbat ettim.

X1:138 X2:573 Y1:456 Y2:525
- Aranız düzelsin ister misin?
- Tabiki isterim.

X1:104 X2:606 Y1:456 Y2:531
Sokakta senden ayrıldıktan sonra,
onu takip ettim.

X1:137 X2:573 Y1:500 Y2:531
Onunla konuşmak istiyordum.

X1:132 X2:577 Y1:456 Y2:531
Sonra o bir takım acaip, askeri
üniformalı Fransızla buluştu.

X1:119 X2:591 Y1:456 Y2:531
- Kaçak olarak şehre girecekler.
- Yuvayı arayacaklar.

X1:101 X2:608 Y1:456 Y2:531
Eğer yuvayı bulursa, sende onun
haklı olduğunu dünyaya anlatırsın.

X1:105 X2:605 Y1:456 Y2:529
- Onu takip etmemi mi istiyorsun?
- Evet, ikimiz berabar.

X1:116 X2:594 Y1:456 Y2:531
- Haydi, eğlenceli olacak.
- Zaten işi yeterince karıştırdım.

X1:107 X2:601 Y1:456 Y2:531
Ben onun arkasından gideceğim.
Benimle gelirsin, veya gelmezsin.

 

X1:158 X2:551 Y1:456 Y2:531
- Ne yapıyorsun sen?
- Lucy öğrenirse çok kızar.

 

X1:113 X2:597 Y1:456 Y2:531
- Neden herkez sakız çiğniyor?
- Bizi daha Amerika'lı gösteriyor.

X1:270 X2:440 Y1:500 Y2:531
Gerçekten?

 

X1:088 X2:620 Y1:500 Y2:531
Bırakda konuşma işini ben yapayım.

 

X1:258 X2:453 Y1:500 Y2:531
Viteste değil.

 

X1:269 X2:440 Y1:500 Y2:525
Bu taraftan.

 

X1:251 X2:459 Y1:500 Y2:531
Sen iyi misin?

 

X1:253 X2:455 Y1:500 Y2:531
Hadi gelsene.

X1:109 X2:601 Y1:456 Y2:525
- Nasıl bir yer burası?
- Buradan metro tünellerine inilir.

X1:135 X2:574 Y1:456 Y2:531
Burası bizi dosdoğru 23üncü
Cadde İstasyonuna çıkarmalı .

X1:164 X2:548 Y1:500 Y2:531
Aşağıda sıçanlar yok mu?

X1:072 X2:636 Y1:456 Y2:531
Daha çok kertenkeleleri düşünüyorum.
Büyük, çirkin kocaman kertenkeleler.

 

X1:204 X2:505 Y1:500 Y2:531
Hangi birliktensiniz?

X1:172 X2:537 Y1:456 Y2:529
- 3-2, efendim.
- Sana sormadım, asker.

X1:185 X2:524 Y1:456 Y2:531
Çavuş O'Neal
biraz önce bizi çağırdı .

 

X1:138 X2:573 Y1:456 Y2:531
- Konuşma problemin mi var?
- Hayır, efendim. Ben iyiyim.

 

X1:187 X2:522 Y1:456 Y2:531
- Devem edin.
- Çok teşekkür ederim.

 

X1:198 X2:510 Y1:456 Y2:525
Elvis Presley filmleri.
O bir kraldı !

 

X1:158 X2:552 Y1:456 Y2:531
- Efendim, O'Neal hatta.
- Sesimi alabiliyor musun?

 

X1:224 X2:486 Y1:456 Y2:531
- O'Neal.
- Ne durumdayız?

X1:179 X2:530 Y1:500 Y2:531
Herşey planlandığı gibi.

X1:259 X2:449 Y1:456 Y2:536
İyi gidiyor.
İyi ... gidiyor.

 

X1:219 X2:489 Y1:500 Y2:529
Oh, aman Tanrım!

X1:130 X2:578 Y1:500 Y2:536
İşte oradalar. Fenerini söndür.

 

X1:196 X2:516 Y1:500 Y2:531
Aşağı nasıl ineceğiz?

 

X1:126 X2:585 Y1:456 Y2:531
- Onlar aşağıya nasıl inmişler?
- Bilmiyorum.

X1:143 X2:566 Y1:456 Y2:531
Bu şeyi kullanarak indiklerini
düşünmüyorsun ya?

 

X1:285 X2:423 Y1:500 Y2:525
Dikkat et.

 

X1:249 X2:460 Y1:500 Y2:525
Elini ver bana.

 

X1:204 X2:507 Y1:456 Y2:531
- Sende duydun mu?
- Neyi!

 

X1:153 X2:557 Y1:500 Y2:531
{y:i}Çabuk olun! Ayrılın oradan!

 

X1:289 X2:421 Y1:500 Y2:525
Gelsene.

 

X1:160 X2:548 Y1:500 Y2:531
Bence bu taraftan gidelim.

 

X1:116 X2:594 Y1:500 Y2:531
Onu beşinci bölgede tespit ettik.

X1:136 X2:572 Y1:500 Y2:531
Görev yerlerinize. Başlıyoruz!

 

X1:136 X2:573 Y1:456 Y2:531
Hedef kuzeye beşinci bölgeye
doğru ilerliyor.

X1:099 X2:612 Y1:456 Y2:531
Binaların arasından ayrılana kadar
ateş etmeyin.

 

X1:232 X2:479 Y1:456 Y2:531
BALlK TUZAĞl 2
CENTRAL PARK

 

X1:145 X2:564 Y1:500 Y2:531
Parka girene kadar bekleyin.

 

X1:253 X2:455 Y1:500 Y2:531
Hadi gelsene.

 

X1:236 X2:472 Y1:500 Y2:531
Kahretsin! Ateş!

 

X1:198 X2:512 Y1:500 Y2:531
Zig zak çizerek uçun!

 

X1:158 X2:553 Y1:456 Y2:531
{y:i}Hedef Westside Otoyoluna
{y:i}doğru yöneldi.

 

X1:086 X2:623 Y1:456 Y2:531
Endişelenmeyin. Deniz Kuvvetleri de
hazırlıklı onu bekliyor.

 

X1:108 X2:601 Y1:456 Y2:531
- Bütün birimler savaşa hazır.
- Emrettiğiniz derinlikte, efendim.

X1:167 X2:543 Y1:456 Y2:531
- Onu sonarda görüyoruz.
- Ateş etmeye hazır ol.

 

X1:218 X2:491 Y1:500 Y2:531
Torpil odası hazır.

X1:195 X2:514 Y1:500 Y2:525
Hedefe kilitlendik mi?

 

X1:184 X2:526 Y1:456 Y2:529
- Hedefe kilitlendik mi?
- Bir numara, hazır ol.

X1:123 X2:587 Y1:456 Y2:531
- Ateş.
- Bir numaralı torpil çıkış yaptı .

 

X1:092 X2:617 Y1:500 Y2:531
lndiana ve Anchorage yaklaşıyorlar.

X1:148 X2:561 Y1:456 Y2:531
- Durumumuz?
- Kilitlendik ve yaklaşıyoruz.

 

X1:155 X2:553 Y1:456 Y2:531
- Hedef bize doğru yöneldi!
- Tam hız geriye!

 

X1:200 X2:509 Y1:500 Y2:531
Çarpmaya 1 0 saniye!

 

X1:258 X2:451 Y1:500 Y2:525
6 ... 5 ... 4 ...

X1:258 X2:451 Y1:500 Y2:525
3 ... 2 ... 1 ...

 

X1:210 X2:499 Y1:500 Y2:531
BAĞLANTl KESİLDİ

 

X1:123 X2:588 Y1:500 Y2:531
Anchorage'ı kaybettik, efendim.

 

X1:106 X2:604 Y1:456 Y2:525
- Manhattan'a doğru geri dönüyor.
- Tam hız ileri.

X1:113 X2:596 Y1:456 Y2:531
- 3 ve 4 nolu torpilleri hazırlayın.
- Hay hay, efendim.

 

X1:169 X2:541 Y1:456 Y2:531
- Hazır ol, 3. Ateş!
- 3 nolu torpil çıkış yaptı .

 

X1:179 X2:530 Y1:456 Y2:525
Çarpma 8 saniye sonra.
7 ... 6 ...

 

X1:258 X2:451 Y1:500 Y2:525
3 ... 2 ... 1 ...

 

X1:250 X2:459 Y1:500 Y2:525
Tam onikiden!

 

X1:209 X2:501 Y1:456 Y2:531
- Tebrikler, efendim
- İyi iş.

 

X1:206 X2:502 Y1:500 Y2:530
HEDEF YOK EDİLDİ

 

X1:228 X2:483 Y1:500 Y2:531
Orada ne oluyor?

 

X1:222 X2:487 Y1:500 Y2:531
Ne güzel bir koku.

 

X1:088 X2:621 Y1:456 Y2:531
Şuna bak.
Madison Square Parkını mahvetmiş.

X1:187 X2:523 Y1:500 Y2:531
Şimdi ama çok kızdım.

 

X1:249 X2:461 Y1:456 Y2:525
- Bu onlar mı?
- Evet.

 

X1:145 X2:565 Y1:456 Y2:536
Üç tane yumurta. Daha fazla
olacağını tahmin ediyordum.

X1:152 X2:559 Y1:500 Y2:531
Ve doğru tahmin ediyordun.

 

X1:079 X2:630 Y1:456 Y2:531
Burada 20 taneden fazla yumurta var.
Çok daha fazla.

X1:225 X2:486 Y1:456 Y2:530
TEHLİKE
YÜKSEK VOLTAJ

 

X1:239 X2:470 Y1:500 Y2:531
Saymaya başla.

 

X1:159 X2:551 Y1:456 Y2:525
- Bana yardım eder misin?
- Evet.

 

X1:097 X2:613 Y1:456 Y2:525
- Yeterli miktarda patlayıcımız yok.
- Kahretsin!

 

X1:248 X2:462 Y1:500 Y2:531
Ne yapıyorlar?

 

X1:196 X2:513 Y1:500 Y2:531
Nick, bir problem var.

 

X1:238 X2:470 Y1:456 Y2:531
- Tanrım!
- Haydi gidelim!

X1:170 X2:538 Y1:500 Y2:531
Bir saniye. Bu inanılmaz.

 

X1:167 X2:543 Y1:456 Y2:531
- Yeterince çekmedik mi?
- Ben istiyorum ki ...

 

X1:139 X2:570 Y1:500 Y2:531
Evet, bence bu kadarı yeterli.

 

X1:312 X2:396 Y1:500 Y2:525
Biz ...

 

X1:153 X2:557 Y1:500 Y2:531
Şimdi onu ... ürkütmeyelim.

 

X1:084 X2:626 Y1:456 Y2:531
- Balık gibi kokuyoruz.
- Şimdi gitmeliyiz diye düşünüyorum.

 

X1:281 X2:427 Y1:500 Y2:531
Haydi gel!

 

X1:186 X2:522 Y1:456 Y2:531
- Herkez dışarı ! Şimdi!
- Haydi gidiyoruz.

 

X1:127 X2:582 Y1:456 Y2:531
Kapıları kitleyin. Onları içeride
tutmalıyız. Haydi gidiyoruz!

 

X1:118 X2:591 Y1:456 Y2:531
- Şunu gördün mü?
- Tamam. Üçe kadar sayıyorum.

X1:330 X2:378 Y1:500 Y2:536
Üç!

 

X1:092 X2:617 Y1:456 Y2:531
Burası New York Knickerbockers'ın
duş aldıkları yer ve soyunma odası .

 

X1:206 X2:505 Y1:500 Y2:531
Şimdi ne yapıyoruz?

 

X1:138 X2:570 Y1:500 Y2:531
Lincoln Tünelinin önündeyim.

X1:087 X2:624 Y1:456 Y2:531
Kızgın mülteciler şehre geri dönmek
isteği içindeler.

X1:088 X2:621 Y1:456 Y2:531
Şehre giden bütün yollar
Manhattan'lılarla tıkanmış durumda.

X1:235 X2:473 Y1:500 Y2:531
Evet, anlıyorum.

X1:122 X2:588 Y1:456 Y2:531
- Ofisiniz telefonları kilitlenmiş.
- Biliyorum!

X1:105 X2:604 Y1:456 Y2:536
İnsanlar geri dönmek için bas bas
bağırıyorlar.

X1:118 X2:591 Y1:456 Y2:531
- Dalgıçlar onun leşini arıyorlar.
- Daha ne bekliyorsunuz?

X1:128 X2:582 Y1:456 Y2:531
- Yuvayı aramamız lazım.
- Elsie, bu konuyu tartışmıştık.

X1:113 X2:597 Y1:456 Y2:531
Eğer ya Nick haklıysa? Birşeyler
yapabilmek için bu tek şansımız.

 

X1:167 X2:541 Y1:456 Y2:531
Bütün kentin ve metronun
araştırılmasını istiyorum.

X1:141 X2:568 Y1:456 Y2:531
- Bunun için yetkin yok.
- Beni durdurmayı denesene.

 

X1:158 X2:551 Y1:456 Y2:531
Orduyla bu binayı havaya
uçurmaları için kontak kur.

X1:171 X2:539 Y1:456 Y2:525
- Bunu nasıl yapacağım?
- 555-7600.

X1:181 X2:528 Y1:500 Y2:531
Onlara kod Atsineği de.

 

X1:185 X2:526 Y1:456 Y2:531
- Daha ne bekliyorsun?
- 555 neydi?

X1:314 X2:394 Y1:500 Y2:525
7600.

 

X1:149 X2:560 Y1:456 Y2:531
- {y:i}Şu anda bütün hatlar dolu.
- Meşgul

X1:261 X2:449 Y1:500 Y2:525
Tekrar dene.

 

X1:223 X2:486 Y1:456 Y2:531
- Ne dediler?
- Düşüremiyorum.

 

X1:096 X2:614 Y1:456 Y2:536
- Üst kat kapılarını kilitledik.
- Ve Jean-Philippe ve Jean-Pierre?

X1:197 X2:512 Y1:500 Y2:531
Onlar başaramadılar.

 

X1:096 X2:613 Y1:456 Y2:531
Nick, biz onları burada tutarız.
Senin gidip yardım getirmen lazım.

 

X1:140 X2:570 Y1:500 Y2:531
Sence biz oraya sığar mıyız?

 

X1:116 X2:592 Y1:500 Y2:531
Bunu anlamanın bir tek yolu var.

X1:156 X2:555 Y1:500 Y2:531
Yukarı çıkmama yardım et.

 

X1:199 X2:513 Y1:500 Y2:531
{y:i}Jean-Luc, ne oluyor?

 

X1:254 X2:455 Y1:500 Y2:531
Bu iyi olmadı .

 

X1:309 X2:400 Y1:500 Y2:531
Haydi.

 

X1:276 X2:434 Y1:500 Y2:531
Yanlış kat.

 

X1:142 X2:567 Y1:500 Y2:531
Niçin bu taraftan gitmiyoruz?

 

X1:278 X2:432 Y1:456 Y2:525
- Benim.
- Ne oldu?

X1:208 X2:502 Y1:456 Y2:531
Onlar her taraftalar.
Dışarı çıkamadım.

 

X1:231 X2:480 Y1:456 Y2:531
- Sen de kimsin?
- Audrey?

X1:284 X2:424 Y1:500 Y2:531
Buraya ...

X1:252 X2:456 Y1:456 Y2:536
- İyi misin?
- Kamera yok!

X1:170 X2:541 Y1:456 Y2:530
- İyi, tamam.
- Yanınızda telsiz varmı?

X1:085 X2:625 Y1:456 Y2:531
- Telefonları niye kullanmıyorsunuz?
- Bütün hatlar kilitlenmiş durumda.

X1:118 X2:590 Y1:456 Y2:531
Bir dakika. Dışarıya nasıl mesaj
gönderebileceğimizi biliyorum.

 

X1:269 X2:440 Y1:500 Y2:525
Bu taraftan.

 

X1:308 X2:400 Y1:500 Y2:525
Kaset!

 

X1:281 X2:427 Y1:500 Y2:531
Haydi gel!

 

X1:156 X2:554 Y1:456 Y2:531
- Yayın odası bu tarafta.
- Bunu nereden biliyorsun?

X1:101 X2:608 Y1:500 Y2:531
Ranger'ın maçlarını yayınlıyorduk.

 

X1:166 X2:543 Y1:456 Y2:531
- Kilitli.
- Bekleyin. Şifresi olacak.

X1:309 X2:400 Y1:500 Y2:531
Haydi.

 

X1:108 X2:601 Y1:456 Y2:531
- Nerede ise açıyordum.
- Bilgisayarlarımıza direk hat var.

X1:107 X2:603 Y1:456 Y2:531
Sizin kanalda orduya bizden daha
kolay bir şekilde ulaşamazki.

X1:110 X2:599 Y1:456 Y2:525
- Bütün haber yayınlarını izlerler.
- Evet.

X1:111 X2:597 Y1:456 Y2:531
Tamam, bizde tam buradan canlı
yayın yaparız.

X1:078 X2:631 Y1:456 Y2:531
- Umarım ki görürler.
- Bir mesaj göndermeye çalışacağım.

 

X1:081 X2:627 Y1:456 Y2:531
{y:i}Unutmayalım ki, birçok insanın
{y:i}hayatı tamamen sonsuza dek değişti.

X1:125 X2:584 Y1:500 Y2:531
{y:i}Etkilenmeyen kimse kalmadı ...

 

X1:261 X2:447 Y1:456 Y2:525
ED'E MESAJ
YAYlNl İZLE

X1:094 X2:614 Y1:500 Y2:531
Ranger'ların bu akşam maçı yok ki.

 

X1:125 X2:583 Y1:456 Y2:531
Ed, eğer bunu izliyorsan lütfen
bize canlı yayın bağlantısı yap.

X1:097 X2:612 Y1:456 Y2:531
Biliyorum bu çılgınca gelebilir ama
bunu yapmak zorundasın.

X1:125 X2:584 Y1:456 Y2:531
- {y:i}Sadece güven bana.
- Size canlı bağlantı yapamam.

X1:082 X2:627 Y1:456 Y2:531
- Canlı yayın bağlantısı yapmayacak.
- Evet yapacak.

X1:217 X2:489 Y1:500 Y2:531
{y:i}Tamam, Ed, haydi.

 

X1:104 X2:604 Y1:456 Y2:531
{y:i}Eğer onları durdurmazsak
{y:i}şehrin her tarafı bunlarla dolacak.

X1:195 X2:514 Y1:500 Y2:531
Bana bir saniye verin.

 

X1:112 X2:596 Y1:456 Y2:531
- {y:i}Sonunda evlere dönme zamanı.
- Dalgıç botlarını hazırlayın.

X1:106 X2:604 Y1:456 Y2:531
{y:i}Korkularımız sona erdi, kahraman
{y:i}çocuklarımıza teşekkürler.

 

X1:247 X2:465 Y1:500 Y2:531
Yayındamıyız?

X1:218 X2:492 Y1:456 Y2:531
- Evet, yayındasın.
- Yayındasın. Gir.

X1:112 X2:598 Y1:456 Y2:531
{y:i}Dr. Tatopoulos burada canavarın
{y:i}yumurtladığı yeri buldu.

X1:131 X2:578 Y1:500 Y2:531
{y:i}Neler olduğunu açıklar mısınız.

 

X1:215 X2:494 Y1:456 Y2:531
- Sensin.
- Teşekkür ederim.

X1:114 X2:594 Y1:500 Y2:531
{y:i}200'ün üzerinde yumurta bulduk.

X1:273 X2:435 Y1:500 Y2:525
Hicks'i bul!

X1:140 X2:571 Y1:456 Y2:531
{y:i}Kısa bir süre önce çatlamaya
{y:i}başladılar.

X1:107 X2:601 Y1:456 Y2:531
{y:i}Yumurtadan yeni çıkan yavruların
{y:i}boyları 3 metreden fazla.

X1:182 X2:526 Y1:500 Y2:531
{y:i}Beslenmeye başladılar.

X1:107 X2:604 Y1:456 Y2:531
{y:i}Yiyecekleri tükendiğinde, yiyecek
{y:i}için avlanmaya başlayacaklar.

X1:096 X2:618 Y1:456 Y2:531
{y:i}Eğer dışarı çıkarlarsa çoğalacaklar
{y:i}ve yeni bir tür ortaya çıkacak.

 

X1:143 X2:566 Y1:500 Y2:531
{y:i}Bu tür bizim yerimizi alabilir.

X1:145 X2:564 Y1:456 Y2:531
{y:i}Bu sürüngenlerden herbiri
{y:i}doğuştan hamile doğuyorlar.

X1:179 X2:532 Y1:456 Y2:529
{y:i}Bu 200 bir yıl içerisinde
{y:i}40,000 olabilir.

X1:107 X2:605 Y1:456 Y2:529
{y:i}Eğer ordu bizi izliyorsa, bu binayı
{y:i}hemen bombalamaları lazım, -

X1:186 X2:524 Y1:456 Y2:531
- {y:i}bu yaratıklar buradan
{y:i}uzaklaşmadan önce.

 

X1:082 X2:627 Y1:456 Y2:531
Bu binada sıkışmış durumdalar, ama
onları burada daha fazla tutamayız.

X1:115 X2:597 Y1:456 Y2:531
Çok güçlüler, çevikler ve yiyecek
arıyorlar.

X1:119 X2:589 Y1:456 Y2:531
Böylece sizin teorinizinde doğru
olduğu ortaya çıkmış oldu.

 

X1:169 X2:541 Y1:456 Y2:529
Bize ne olacağını dikkate
almaksızın, -

X1:109 X2:600 Y1:456 Y2:525
- bu bina onlar şehre dağılmadan
imha edilmeli.

X1:070 X2:640 Y1:456 Y2:531
Canlı yayında, ben Audrey Timmonds,
WlDF Haber, Madison Square Garden.

 

X1:191 X2:519 Y1:456 Y2:531
- Teşekkürler, Audrey.
- Önemli değil.

 

X1:091 X2:617 Y1:456 Y2:531
Bu doğru. Madison Square Garden'ı
havaya uçurmanızı istiyorum.

 

X1:081 X2:628 Y1:456 Y2:530
ORDU ORADAN ÇlKMAK İÇİN 6
DAKİKANlZ OLDUĞUNU SÖYLÜYOR

 

X1:118 X2:592 Y1:456 Y2:531
Mesajı aldılar, ve bizim buradan
çıkmak için 6 dakikamız var.

X1:144 X2:564 Y1:500 Y2:531
Eğlence bitti. Gitme zamanı .

 

X1:146 X2:564 Y1:500 Y2:525
Bana katılmak ister misiniz?

 

X1:144 X2:566 Y1:456 Y2:525
- Nereden buldun bu adamı?
- O bir Fransız.

 

X1:170 X2:540 Y1:500 Y2:531
Aygır 1-5 hedefe yöneldi.

 

X1:118 X2:591 Y1:456 Y2:536
- İyi misin sen?
- Arkadaşlar, bu taraftan. Haydi.

 

X1:237 X2:471 Y1:456 Y2:531
- Balıklar!
- Nick, hadi gel!

X1:174 X2:534 Y1:500 Y2:531
Bütün balıkları yemişler.

 

X1:155 X2:554 Y1:500 Y2:529
Gel hadi, Nick, bu taraftan.

 

X1:122 X2:585 Y1:500 Y2:531
Bu taraftan değil, geriye dönün!

 

X1:250 X2:459 Y1:456 Y2:531
- Asansörlere!
- Çabuk!

 

X1:110 X2:600 Y1:500 Y2:531
Aygırlara, bütün silahlar devreye.

 

X1:174 X2:535 Y1:500 Y2:525
Herhalde onları atlattım.

 

X1:159 X2:550 Y1:456 Y2:531
Laserler hedefe kilitlendi.
Lazer izli bombaları seçin.

X1:153 X2:557 Y1:500 Y2:525
Ne kadar zamanımız kaldı?

X1:231 X2:479 Y1:500 Y2:531
30 saniyeden az.

 

X1:257 X2:451 Y1:500 Y2:531
Hadi gidelim!

 

X1:276 X2:433 Y1:500 Y2:525
Gelsenize!

 

X1:136 X2:573 Y1:456 Y2:531
Maverick füzelerinizi bekletin.
İki tane yolda.

 

X1:135 X2:575 Y1:500 Y2:531
Tim lideri tam isabet kaydetti.

 

X1:274 X2:437 Y1:456 Y2:530
- İyi misin?
- Evet.

X1:098 X2:612 Y1:456 Y2:531
- Heyacanlı bir hayatın varmış.
- O kadar heyacanlıdır ki şaşarsın.

 

X1:170 X2:538 Y1:500 Y2:531
Bunu öğrenmek isterdim.

 

X1:178 X2:531 Y1:456 Y2:531
- Sen nasılsın?
- Kahveye ihtiyacım var.

 

X1:192 X2:516 Y1:500 Y2:531
Kızgın gibi görünüyor.

 

X1:146 X2:564 Y1:456 Y2:531
- Ne yapıyoruz?
- Kaçmak iyi bir fikir olabilir.

X1:249 X2:458 Y1:500 Y2:531
Haydi gidelim!

 

X1:299 X2:411 Y1:500 Y2:531
Atlayın.

 

X1:141 X2:568 Y1:500 Y2:531
Tam gaz gitmende fayda var.

 

X1:076 X2:634 Y1:456 Y2:531
- 57nci caddeden Westside'a çıkalım.
- Hayır, FDR'a doğru git.

 

X1:069 X2:642 Y1:456 Y2:525
- Lütfen saçmalama! Bu yağmurda mı?
- Bir harita ...

X1:172 X2:537 Y1:500 Y2:531
Gittikçe kocamanlaşıyor.

 

X1:142 X2:569 Y1:500 Y2:531
Westside Otoyoluna çıkalım.

 

X1:194 X2:513 Y1:456 Y2:525
Buldum bir tane.
Bu metronun haritası !

 

X1:219 X2:490 Y1:456 Y2:525
- Broadway?
- Karar verin artık.

 

X1:206 X2:501 Y1:500 Y2:531
Broadway'e gidelim!

X1:145 X2:565 Y1:456 Y2:531
Broadway'e doğru gidelim.
34üncü Caddeden sağa dön.

 

X1:239 X2:471 Y1:456 Y2:531
- O'Neal!
- Herkez iyi mi?

X1:275 X2:434 Y1:456 Y2:531
- Geri dön.
- Niçin?

 

X1:091 X2:617 Y1:456 Y2:525
Kumanda Merkezi duyuyormusunuz.
Ben O'Neal.

 

X1:299 X2:409 Y1:500 Y2:525
O'Neal!

 

X1:183 X2:526 Y1:456 Y2:531
- Neler oluyor?
- O geri geldi, efendim.

X1:194 X2:517 Y1:500 Y2:531
{y:i}Godzilla hala yaşıyor!

X1:134 X2:577 Y1:500 Y2:525
O F-1 8'ler hala havadalar mı?

X1:133 X2:577 Y1:456 Y2:536
- Üsse geri dönüyorlar.
- Buraya geri döndürün onları .

 

X1:236 X2:474 Y1:456 Y2:531
- Burada olmalı .
- Ne arıyoruz?

X1:109 X2:601 Y1:456 Y2:531
Taksi şirketleri taksilerinin telsiz
frekanslarının kayıtlarını tutarlar.

 

X1:214 X2:496 Y1:500 Y2:531
Gittikçe yaklaşıyor.

 

X1:230 X2:480 Y1:500 Y2:531
Tünelin içine gir.

 

X1:212 X2:498 Y1:500 Y2:531
Tüneli kapatmışlar.

 

X1:112 X2:598 Y1:456 Y2:531
- Şimdi nereye gitmek istersiniz?
- Farları kapat.

 

X1:204 X2:507 Y1:456 Y2:525
- Nick, orada mısın?
- O'Neal?

X1:100 X2:609 Y1:456 Y2:531
- Hangi cehennemdesin?
- Bize yardım etmek zorundasın ...

X1:175 X2:533 Y1:500 Y2:525
Park Avenue Tünel'inde.

 

X1:169 X2:540 Y1:456 Y2:531
- Burada kapana sıkıştık.
- Onu dışarı açığa çekin.

X1:094 X2:617 Y1:456 Y2:531
- Böylece iyi bir atış yapabilelim.
- Sizin için birde onu yıkayalım mı?

 

X1:125 X2:586 Y1:456 Y2:531
- En yakın asma köprü nerede?
- Brooklyn.

X1:246 X2:463 Y1:456 Y2:525
- Hadi gidelim.
- Nasıl?

X1:153 X2:557 Y1:500 Y2:531
Bunun uzun farları yok mu?

 

X1:095 X2:613 Y1:500 Y2:531
Brooklyn Köprüsüne doğru ilerliyor.

X1:089 X2:621 Y1:456 Y2:531
- Hedef Brooklyn Köprüsüne gidiyor.
- F-1 8'leri o tarafa yönlendirin.

X1:183 X2:525 Y1:500 Y2:530
BROOKLYN KÖPRÜSÜ

 

X1:212 X2:498 Y1:456 Y2:531
- Bizi takip etmiyor.
- Gerçekten?

 

X1:215 X2:494 Y1:456 Y2:531
- Oh, Tanrım!
- Onun ağzındayız!

 

X1:172 X2:538 Y1:456 Y2:525
- Yanlış yöne gidiyorsun.
- Kes sesini!

 

X1:282 X2:426 Y1:500 Y2:531
Bas gaza!

 

X1:287 X2:420 Y1:500 Y2:525
Hadi sür!

 

X1:277 X2:431 Y1:500 Y2:536
İşe yaradı !

 

X1:133 X2:575 Y1:456 Y2:531
- Kablolara dolaştı . Ateş edin!
- Anlaşıldı tamam.

 

X1:196 X2:513 Y1:456 Y2:531
- Görüş alanına girdi.
- Atış serbest.

 

X1:253 X2:455 Y1:500 Y2:536
İki füze yolda.

 

X1:085 X2:624 Y1:456 Y2:531
- Hedef hala hareket ediyor efendim.
- Tekrar ateş edin!

 

X1:123 X2:585 Y1:500 Y2:530
GODZlLLA BERTARAF EDİLDİ!

 

X1:227 X2:480 Y1:500 Y2:525
Bu benim kocam!

X1:214 X2:495 Y1:500 Y2:531
Geberteceğim onu.

 

X1:181 X2:527 Y1:500 Y2:531
Oh Tanrım ... Oh hayır!

 

X1:214 X2:495 Y1:500 Y2:525
Bunu kullanabiliriz.

X1:158 X2:552 Y1:456 Y2:531
- Godzilla'yı yok eden reis.
- Geri tepebilir.

X1:080 X2:630 Y1:456 Y2:531
Seni aptal, burada düşünme işini ben
yapıyorum. Muhteşem bir fikir.

X1:144 X2:567 Y1:456 Y2:531
Senin ve kampanyan için ne
düşünüyorum biliyor musun?

X1:100 X2:611 Y1:456 Y2:531
- Gene, sana ihtiyacım var.
- O'Neal, sesimi alabiliyor musun?

 

X1:181 X2:527 Y1:456 Y2:531
- Evet, efendim.
- {y:i}Çok iyi bir iş çıkardın.

X1:181 X2:528 Y1:500 Y2:531
- Çok iyi bir iş çıkardın.

 

X1:215 X2:495 Y1:500 Y2:531
Anlaşıldı , efendim.

 

X1:138 X2:572 Y1:456 Y2:530
Üzgünüm, hikayemi başka bir
muhabire ekskulusiv ...

X1:200 X2:508 Y1:500 Y2:525
... olarak söz verdim.

X1:132 X2:575 Y1:456 Y2:531
Başardık! Yayın hakkını aldık!
Audrey, sen çok güzelsin.

X1:100 X2:609 Y1:456 Y2:531
- Biz başardık? Zannetmiyorum.
- Unutma, benim için çalışıyorsun.

X1:155 X2:555 Y1:500 Y2:536
Artık değil. İstifa ediyorum.

 

X1:260 X2:450 Y1:456 Y2:525
- Ama sen ...
- İstifa etti.

X1:260 X2:450 Y1:456 Y2:525
- Ama sen ...
- İstifa etti.

 

X1:299 X2:411 Y1:500 Y2:531
Audrey.

X1:219 X2:492 Y1:456 Y2:531
- Kasedi aldın mı?
- Hayır.

X1:155 X2:555 Y1:456 Y2:531
- Şimdi kaybetmiş olamam.
- Philippe nerede?

 

X1:246 X2:464 Y1:456 Y2:525
- Ben Philippe.
- Neredesin?

X1:090 X2:621 Y1:456 Y2:531
Arkadaşlarının kasedini bazı şeyleri
sildikten sonra geri yollayacağım.

X1:101 X2:607 Y1:456 Y2:525
- Anlıyorum.
- Sadece
{y:i}au revoir
demek istedim.

X1:100 X2:608 Y1:500 Y2:531
Dostum, yardımın için teşekkürler.

 

X1:217 X2:491 Y1:500 Y2:525
Bekle ...
{y:i}Au revoir.

 

X1:194 X2:516 Y1:456 Y2:531
- O Fransız da kimdi?
- Sigortacıydı .

 

X1:183 X2:527 Y1:456 Y2:529
- Kasetten bahsetti mi?
- Evet, bahsetti.

X1:206 X2:504 Y1:456 Y2:529
- Kasedim onda mı?
- Evet, onda.

X1:242 X2:467 Y1:500 Y2:525
Geri alacaksın.